» Thu Sep 20, 2012 12:57 pm
Exactly.
I think sometimes it has to do with disc-space limitations. There are only so much voice tracks you can put on one disc. I live in Germany and games there often include German, French, Italian, Spanish. Whereas the UK/US version merely include English (+ sometimes Spanish for the Mexican-Americans, I guess).
But there is so much lost in translation, as you said, that the original language should ALWAYS be included. Especially if the game has such a great voice-cast as Dishonored has. Main problem is: most Germans don't give a [censored] and also do not have any sense of taste (this was known, I think). 95% are perfectly happy with their abysmally dubbed version.